Home Page Forums History and Doctrine Discussions Making the Bible Divine, The Work of Translation.

  • This topic is empty.
Viewing 2 posts - 16 through 17 (of 17 total)
  • Author
    Posts
  • #241159
    Anonymous
    Guest

    I like Bushman’s insight from chapter 8 of Rough Stone Rolling:

    Quote:

    The editing process uncovered Joseph’s anomalous assumptions about the nature of revealed words. He never considered the wording infallible. God’s language stood in an indefinite relationship to the human language coming through the Prophet. The revealed preface to the Book of Commandments specified that the language of the revelations was Joseph Smith’s: “These commandments are of me, and were given unto my servants in their weakness, after the manner of their language, that they might come to understanding.” The revelations were not God’s diction, dialect, or native language. They were couched in language suitable to Joseph’s time. The idioms, the grammar, even the tone had to be comprehensible to 1830s Americans. Recognizing the pliability of the revealed words, Joseph freely edited the revelations “by the holy Spirit,” making emendations with each new edition. He thought of his revelations as imprinted on his mind, not graven in stone. With each edition, he patched pieces together and altered the wording to clarify meaning. The words were both his and God’s.

    #241160
    Anonymous
    Guest

    Thanks Shawn, I also see that as a good description of how the Book of Mormon was delivered, in Joseph’s own words. Not a ‘floating quill’ or ‘god breathed.’

Viewing 2 posts - 16 through 17 (of 17 total)
  • You must be logged in to reply to this topic.